quarta-feira, 3 de novembro de 2010

"Yo no creo en brujas, pero que las hay, las hay"

Foto: Cada bruxa em sua vassoura


Assim como este conhecido ditado espanhol, escrito por Cervantes, cresci ouvindo dezenas deles. Para toda situação existia um ditado perfeito, e claro, se pronunciado em espanhol tinha mais intensidade....
Enquanto a buela cozinhava, contava histórias para nós, em meio a rompantes de braveza e os famosos ditados espanhóis. Eles iam se encaixando perfeitamente no enredo, e nós íamos entrando naquele mundo imaginário de outro continente.
Não me recordo de todos, mas achei alguns para ilustrar o que contei acima:

  • A lo hecho, pecho - é preciso enfrentar as coisas com força e valentia
  • Gallo que no canta, algo tiene en la garganta - quando alguém abandona um debate ou uma conversa sem nenhuma justificativa é porque esconde algo
  • Boca cerrada y ojo abierto, no hizo jamás un desconcierto - "Boca fechada e olhos abertos" - é melhor observar antes de agir, para não se equivocar
  • Cada asno, con su tamaño - "Cada asno com seu igual" - cada pessoa deve se juntar com os de sua mesma catetoria
  • Como soy del campo, aquí me zampo - advertência aos que se metem onde não foram chamados
  • Con la medida que mides te han de medir - trate aos outros como você gostaria ser tratado
  • Con paciencia el cielo se gana - "Com paciência, o céu se ganha"
  • Desgraciado en el juego, afortunado en amores - "Sorte no jogo, azar no amor"
  • Donde las dan, las toman - "Onde as dão, as levam" - quem fala mal dos outros também é mal falado
  • Donde menos se piensa, salta la liebre - "De onde menos se espera, daí é que sai"
  • El mal cobrador hace mal pagador - "O mau cobrador faz o mau pagador"
  • El mejor escribano echa un borrón - qualquer pessoa pode cometer erros
  • Jurado de aldea quien quiera lo sea - adverte ao mal agradecido que existem alguns lugares em que se tem que tomar decisões
  • La gran victoria es la que sin sangre se toma - devemos conquistar nossas metas sem prejudicar aos outros
  • Lo mío, mío, y lo tuyo de ambos - crítica às pessoas avarentas que, além de não saber compartilhar, querem tomar o que pertence ao próximo
  • Poderosos caballero es don dinero - resalta a importância do dinheiro para poder realizar os objetivos
  • Por la boca muere el pez - "O peixe morre pela boca" - devemos ter cuidado com o que dizemos
  • Quién mal anda, mal acaba - "Quem mal anda, mal acaba" - advertência à desordem e aos maus hábitos
  • Quien más tiene, más quiere - "Quem mais tem, mais quer" - referência a insaciabilidade da cobiça
  • Quien mucho abarca, poco aprieta - "Quem muito abarca, pouco aperta" - é melhor fazer uma coisa por vez e bem feita, que muitas coisas ao mesmo tempo e mal feitas
  • Si quieres buena fama, no te dé el sol en la cama - "Se queres boa fama, não te ache o sol na cama" - se quer que os outros te respeitem, é preciso trabalhar e não ser preguiçoso
  • Las cañas de vuelven lanzas - as vezes algo que começa como uma brincadeira pode terminar em briga
  • Gallina sin dientes de los muertos hace vivientes - referência aos poderes curativos do caldo de galinha
  • Hijo fuiste, padre serás, cual hiciste, tal habrás - "Filho és, pai serás; assim como fizeres, tal haverás" - os filhos devem tratar seus pais bem, porque um dia eles também serão pais

Homenagem a buela America, com muita saudades.

3 comentários:

Carlos Eduardo Nazar disse...

Não tente entender....

http://www.youtube.com/watch?v=aMSq-fqD3YQ

acho linda !!!!

Carlos Eduardo Nazar disse...

Não tente entender...

http://www.youtube.com/watch?v=aMSq-fqD3YQ

acho linda.!!!!!!!!!

NeLamarca disse...

Uma coisa é fato. Você tem um ótimo gosto musical....rs. Obrigada pelo comentário